New projects in 2007 and beginning of 2008 include a 40,000-word document on specifications for an office Internet network and global cellphones. We have translated these documents into Japanese, German, Italian, French, Spanish and Korean.
Other projects are French>English translations of legal documents for the acquisition of campus properties in Switzerland by a private university.
In addition to this , we have been translating a lot of birth certificates, marriage certificates, diplomas, transcripts, and other documents for client's immigration documentation in French and Spanish.
Other projects include:
-FERNAND AUBRY cosmetic products instruction manual
-Herbal medicine and cosmetics website, French>English
-BIOGÈNE company herbal treatment information booklet/manual
-EURONEXT French Bourse (stock market) analysis
- 50,000-word tourism database on Provence, France
-Legal Summons for AIR LIQUIDE, France
-Legal contracts for MICHELIN TIRES FRANCE and MICROSTRATEGY, French>English
-BUREAU DE GARANTIE DE PARIS-“Avifauna of Mexico” environmental agency report , Spanish>English-Film review in Le Courrier Picard for Hair of Dog Productions, West Hollywood, Fr>Eng
-Company employee survey for Universal-McCann, Fr>Eng
-First Amended and Restated Operating Agreement for California Limited Liability Company, English<>Spanish
-Business correspondence for Hotel Rex, Lausanne/Pepperdine University, English>French
-Interpreting assignments for Los Angeles business: French, Spanish, and Japanese
-Diplomas, transcripts, certificate translation for French, Canadian, Spanish, and Latin American students, job applicants, residence visa applicants
-Commercial Mandate and Power of Attorney documents for Mexican-American business
-Website and video transcriptions for Latin American women's issues
-Legal contracts for Le Centre National d'Art et de Culture Georges Pompidou/Hammer Museum, French>English
-Fire accident investigation, French>English for Lumberman's Underwriting Alliance, PYROTECH BEI, and Chantier de Chibougamau, Ltd., Quebec
-Flyers in Spanish for Santa Monica Medical Center, Inc.
West Hollywood,
-DIRECTION REGIONALE DES DOUANES
ET DES DROITS INDIRECTS DE PARIS
-Custody agreement for Quebec court, French>English
-SEBJ hydro-electric plant: labor contract and construction manual, French>English, 30,000 words
-French-Canadian corporate leasing contract
-Linguavox, Spain: "Statutes and Deliberations of General Assembly" business contract/minutes for French African company
-Stradivarius authentication certificate (of years 1930 and 2001), French>English
-French pharmaceutical industry proposal
-SPANISH AGENCY OF MEDICINE, Consumer and Health Ministry: "Botox" pharmaceutical line approval, Spanish>English
-Legal contracts for Costa Rican business, Spanish>English
-Embassies, CV/resumes for French business representatives in Prague, translation of embassy websites, food product brochures, government documents, etc.
-Editing and proofreading of legal documents and company reports for European companies in Prague
-Aplicaciones Organicas, S.A., Spain: organic agriculture brochures, Spanish>English
-Cover articles for The Reporter English language magazine, Fuengirola, Spain
-Travel articles for Transitions Abroad (USA).